From 5e5c2d317d9afe7327a75a6c35099510e1f8bb9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tnut Date: Sun, 27 Mar 2011 15:49:30 +0200 Subject: pkg-get, remplacé par pkg-get-awk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- base/pkg-get/pkg-get.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 204 insertions(+) create mode 100644 base/pkg-get/pkg-get.po (limited to 'base/pkg-get/pkg-get.po') diff --git a/base/pkg-get/pkg-get.po b/base/pkg-get/pkg-get.po new file mode 100644 index 000000000..d0d83732c --- /dev/null +++ b/base/pkg-get/pkg-get.po @@ -0,0 +1,204 @@ +msgid "Paquet" +msgstr "Package" + +msgid "non install\303\251" +msgstr "not installed" + +msgid "- d\303\251pendences ([i] = install\303\251, [u] = mise \303\240 jour possible)" +msgstr "- dependencies ([i] = installed, [u] = upgradable)" + +msgid "Diff\303\251rences entre paquets install\303\251s et paquets disponibles dans le d\303\251p\303\264ts:\n" +msgstr "Differences between installed packages and packages availables in the repository\n" + +msgid "Install\303\251" +msgstr "Installed" + +msgid "Disponible dans les d\303\251p\303\264ts\n" +msgstr "Available in the repositories\n" + +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +msgid "affiche la version install\303\251e de " +msgstr "show installed version of " + +msgid "affiche la liste des paquets d\303\251pendants de " +msgstr "list packages dependents of " + +msgid "affiche la liste des d\303\251pendances de " +msgstr "list dependencies of " + +msgid "installe et ses(leurs) d\303\251pendances" +msgstr "install and their dependencies" + +msgid "affiche la liste des paquets obsol\303\250tes" +msgstr "list outdated packages" + +msgid "cherche les paquets dont le nom/la description contient " +msgstr "search for packages which name or description contain " + +msgid "affiche cette aide" +msgstr "display help screen" + +msgid "affiche les informations concernant " +msgstr "show information about " + +msgid "affiche si est install\303\251" +msgstr "display whether a package is installed" + +msgid "installe " +msgstr "install " + +msgid "affiche la liste des paquets disponibles dans les d\303\251p\303\264ts" +msgstr "list packages available in repositories" + +msgid "affiche la liste des paquets install\303\251s" +msgstr "list installed packages" + +msgid "affiche la liste des paquets verrouill\303\251s" +msgstr "list locked packages" + +msgid "verrouille (emp\303\252che la mise \303\240 jour)" +msgstr "lock " +msgstr "show local path of " + +msgid "affiche la liste abr\303\251g\303\251e des d\303\251pendances de " +msgstr "show a brief list of dependencies for " + +msgid "affiche la liste abr\303\251g\303\251e des paquets obsol\303\250tes" +msgstr "show a brief list of outdated packages" + +msgid "affiche les informations README de si existantes" +msgstr "print README information (if available) for the package" + +msgid "cherche les paquets dont le nom contient " +msgstr "search for packages which name contains " + +msgid "met \303\240 jour les paquets obsol\303\250tes, t\303\251l\303\251charge si n\303\251cessaire" +msgstr "update outdated packages, download if necessary" + +msgid "d\303\251verrouille (permet la mise \303\240 jour)" +msgstr "unlock , t\303\251l\303\251charge si n\303\251cessaire" +msgstr "update , download if necessary" + +msgid "affiche la version de ce script" +msgstr "show this script version" + +msgid "Exemple:" +msgstr "Exemple:" + +msgid "Nom " +msgstr "Name" + +msgid "Groupe" +msgstr "Group " + +msgid "Taille" +msgstr "Size " + +msgid "D\303\251pend de " +msgstr "Depends on" + +msgid "non trouv\303\251" +msgstr "not found" + +msgid "Le paquet" +msgstr "The package" + +msgid "est install\303\251" +msgstr "is installed" + +msgid "est déjà install\303\251" +msgstr "is already installed" + +msgid "n'est pas install\303\251" +msgstr "isn't installed" + +msgid "D\303\251sol\303\251, fonction" +msgstr "Sorry, function" + +msgid "indisponible" +msgstr "unavailable" + +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgid "Quelques commandes" +msgstr "Some comands" + +msgid "synchronise avec le d\303\251p\303\264t" +msgstr "syncronize local packages with the ones from the remote repository" + +msgid "installe package(s) et ses(leurs) d\303\251pendances" +msgstr "install given packages and relative dependencies" + +msgid "informations concernant le package" +msgstr "show information about package" + +msgid "met \303\240 jour les paquets obsol\303\250tes" +msgstr "update all outdated packages" + +msgid "Quelques options:" +msgstr "Some options:" + +msgid "utilise les scripts install" +msgstr "use install scripts" + +msgid "Examples" +msgstr "Examples" + +msgid "Pour d'autres commandes et examples, voir la page de manuel" +msgstr "For other commands and samples, see the pkg-get(8) man page" + +msgid "paquet \303\240 mettre \303\240 jour:" +msgstr "updatable package" + +msgid "Veuillez ex\303\251cuter ce programme en tant que root !" +msgstr "Please run this script as root !" + +msgid "Param\303\250tre" +msgstr "Parameter" + +msgid "erron\303\251" +msgstr "wrong" + +msgid "Fichiers" +msgstr "Files " + +msgid "demande un argument" +msgstr "requires an argument" + +msgid "t\303\251l\303\251charge seulement" +msgstr "download only" + +msgid "utilise" +msgstr "use" + +msgid "pour" +msgstr "for" + +msgid "ERREUR" +msgstr "ERROR" + +msgid "md5sum erron\303\251 pour " +msgstr "md5sum mismatching for " + +msgid "requis" +msgstr "required" + +msgid "trouv\303\251" +msgstr "found" + +msgid "paquet verrouill\303\251" +msgstr "locked package" + +msgid "pas de mise \303\240 jour d'un paquet non install\303\251" +msgstr "no update for a not installed package" + +msgid "paquet d\303\251j\303\240 install\303\251" +msgstr "already installed package" + -- cgit v1.2.3-70-g09d2